Deutschland
Du (du hast, du hast, du hast, du hast)
Hast viel geweint (geweint, geweint, geweint, geweint)
Im Geist getrennt (getrennt, getrennt, getrennt, getrennt)
Im Herz vereint (vereint, vereint, vereint, vereint)
Wir (wir sind, wir sind, wir sind, wir sind)
Sind schon sehr lang zusammen (ihr seid, ihr seid, ihr seid, ihr seid)
Dein Atem kalt (so kalt, so kalt, so kalt, so kalt)
Das Herz in Flammen (so heiss, so heiss, so heiss, so heiss)
Du (du kannst, du kannst, du kannst, so kannst, so kannst)
Ich (ich weiss, ich weiss, ich weiss, ich weiss)
Wir (wir sind, wir sind, wir sind, wir sind)
Ihr (ihr bleibt, ihr bleibt, ihr bleibt, ihr bleibt)
Deutschland, mein Herz in Flammen
will dich lieben und verdammen
Deutschland, dein Atem kalt
so jung, und doch so alt
Deutschland!
Ich (du hast, du hast, du hast, du hast)
Ich will dich nie verlassen (du weinst, du weinst, du weinst, du weinst)
Man kann dich lieben (du liebst, du liebst, du liebst, du liebst)
und will dich hassen (du hasst, du hasst, du hasst, du hasst)
überheblich, überlegen
übernehmen, übergeben
überraschen, überfallen
Deutschland, Deutschland über allen
Deutschland, mein Herz in Flammen
will dich lieben und verdammen
Deutschland, dein Atem kalt
so jung, und doch so alt
Deutschland, deine Liebe
ist Fluch und Segen
Deutschland, meine Liebe
kann ich dir nicht geben
Deutschland!
Du
Ich
Wir
Ihr
(Du) übermächtig, überflüssig
(Ich) Übermenschen, überdrüssig
(Wir) wer hoch steigt, der wird tief fallen
(Ihr) Deutschland, Deutschland über allen
Deutschland, mein Herz in Flammen
will dich lieben und verdammen
Deutschland, dein Atem kalt
so jung, und doch so alt
Deutschland, deine Liebe
ist Fluch und Segen
Deutschland, meine Liebe
kann ich dir nicht geben
Deutschland!
Radio
Wir durften nicht dazugehören
nichts sehen, reden oder hören
doch jede Nacht für ein, zwei Stunden
bin ich dieser Welt entschwunden
Jede Nacht ein bisschen froh
Mein Ohr ganz nah am Weltempfänger
Radio, mein Radio
Ich lass' mich in den Äther saugen
Meine Ohren werden Augen
Radio, mein Radio
So höre ich, was ich nicht seh'
Stille heimlich fernes Weh
Wir durften nicht dazugehören
nichts sehen, reden oder stören
Jedes Liedgut war verboten
So gefährlich fremde Noten
Doch jede Nacht ein wenig froh
Mein Ohr ganz nah am Weltempfänger
Radio, mein Radio
Ich lass' mich in den Äther saugen
Meine Ohren werden Augen
Radio, mein Radio (mein Radio)
So höre ich, was ich nicht seh'
Stille heimlich fernes Weh
Jede Nacht ich heimlich stieg
auf den Rücken der Musik
Leg' die Ohren an die Schwingen
leise in die Hände singen
Jede Nacht und wieder flieg'
Ich einfach fort mit der Musik
schwebe so durch helle Räume
keine Grenzen, keine Zäune
Radio, Radio
Radio, Radio
Radio, mein Radio(mein Radio)
Ich lass' mich in den Äther saugen
Meine Ohren werden Augen
Radio, mein Radio (mein Radio)
So höre ich, was ich nicht seh'
Stille heimlich fernes Weh
ドイツ
君 (君は、君は、君は、君は)
たくさん泣いた(泣いた、泣いた、泣いた、泣いた)
精神的に分かれている(分かれている、分かれている、、、)
心情的にまとまる(まとまる、まとまる、まとまる、まとまる)
俺たち (俺たちは、俺たちは、俺たちは、俺たちは)
もうずっと長く一緒だ(君らは、君らは、君らは、君らは)
君の息は冷たい(とても冷たい、とても冷たい、とても冷たい、)
心は炎の中に(とても熱い、とても熱い、とても熱い、、)
君(君は出来る、君は出来る、君は出来る、君は出来る)
俺(俺は知ってる、俺は知ってる、俺は知ってる、俺は知ってる)
俺たち(俺たちは、俺たちは、俺たちは、俺たちは)
君ら(君らは留まる、君らは留まる、君らは留まる、、)
ドイツ、俺の心は炎の中に
君を愛したい、非難したい
ドイツ、君の息は冷たく
とても若く、でもとても年老いている
ドイツ!
俺(君は、君は、君は、君は)
俺は君を見捨てない(君は泣く、君は泣く、君は泣く、君は泣く)
人は君を愛する(君は愛する、君は愛する、君は愛する、、)
そして君を憎みたい(君は憎む、君は憎む、君は憎む、君は憎む)
不遜で、偉そうで
引き受け、開放し
驚かせ、責め立てる
ドイツ、ドイツすべてについて
ドイツ、俺の心は炎の中に
君を愛したい、非難したい
ドイツ、君の息は冷たく
とても若く、でもとても年老いている
ドイツ、君の愛は
ののしりと祝福だ
ドイツ、俺の愛は
君に与えることが出来ない
ドイツ!
君
俺
俺たち
君たち
(君)優勢で、余計で
(俺)超人、飽き飽きしている
(俺たち)高く昇る者は深く落ちるだろう
(君たち)ドイツ、ドイツすべてについて
ドイツ、俺の心は炎の中に
君を愛したい、非難したい
ドイツ、君の息は冷たく
とても若く、でもとても年老いている
ドイツ、君の愛は
ののしりと祝福だ
ドイツ、俺の愛は
君に与えることが出来ない
ドイツ!
ラジオ
俺たちは所属してはいけなかった
何も見ない、話さない、聞かない
でも毎晩1,2時間
俺はこの世界から消え失せる
毎晩少し楽しい
俺の耳は世界の受信者にとても近い
ラジオ、俺のラジオ
俺はラジオの電波に吸い込まれる
俺の耳は眼になる
ラジオ、俺のラジオ
俺が見ないものを聞く
ひそかに遠い痛みを止めろ
俺たちは所属してはいけなかった
何も見ない、話さない、邪魔しない
どんな歌も禁止された
見知らぬ音符はとても危険だ
でも毎晩少し楽しい
俺の耳は世界の受信者にとても近い
ラジオ、俺のラジオ
俺はラジオの電波に吸い込まれる
俺の耳は眼になる
ラジオ、俺のラジオ(俺のラジオ)
俺が見ないものを聞く
ひそかに遠い痛みを止めろ
毎晩俺はひそかに昇った
音楽の背中に
耳を翼に乗せて
静かに手の中で歌う
毎晩そして再び飛ぶ
俺はとにかく音楽を続ける
明るい空間を通って漂う
国境も柵もない
ラジオ、ラジオ
ラジオ、ラジオ
ラジオ、俺のラジオ
俺はラジオの電波に吸い込まれる
俺の耳は眼になる
ラジオ、俺のラジオ(俺のラジオ)
俺が見ないものを聞く
ひそかに遠い痛みを止めろ
Zeig dich
Exmustamus
Cruchifixus
Murisuri
Extraspection
Exmustamus
Cruchifixus
Lumine
Extraspection
Verlangen verfluchen
verdammen Versuchung
Verdammnis versprechen
verüben sie Verbrechen
Verheissung verkünden
Vergebung aller Sünden
verbreiten und vermehren
im Namen des Herren
Zeig dich
Verstecken verzichten
verbrennen und vernichten
Verhütung verboten
verstreuen sie Gebote
Verfolgung verkünden
Vergebung der Sünden
verbreiten sich vermehren
in Namen des Herren
Zeig dich
Zeig dich
versteck dich nicht
Zeig dich
Wir verlieren das Licht
Zeig dich
kein Engel in der Not
kein Gott zeigt sich
Der Himmel färbt sich rot
Verfehlung verfolgen
Verführung vergelten
vergnügen verpönt
Verlogen und Verwöhnt
aus versehen sich
an Kindern vergehen
verbreiten und vermehren
in Namen des Herren
Zeig dich
Zeig dich
versteck dich nicht
Zeig dich
Wir verlieren das Licht
Zeig dich
kein Engel in der Not
und kein Gott zeigt sich
der Himmel färbt sich rot
Zeig dich
Exmustamus
Cruchifixus
Murisuri
Extraspection
Exmustamus
Cruchifixus
Lumine
Extraspection
Zeig dich
姿を見せてください
(意味不明)
要求を呪う
誘惑を非難する
劫罰を約束する
彼らは悪事を行う
約束を告知する
すべての罪の赦し
流布する、はびこる
神の名において
姿を見せてください
隠し事を放棄する
燃えてなくなる、根絶する
予防を禁じる
彼らは戒律を巻き散らす
迫害を告知する
罪の赦し
流布する、はびこる
神の名において
姿を見せてください
姿を見せてください
隠れないでください
姿を見せてください
我々は光を失ってしまう
姿を見せてください
苦境に天使はいない
神は姿を見せない
空は赤く染まる
過ちを責め立てる
誘惑に報いる
喜びを固く禁じる
不誠実、甘やかし
過失から
子供たちに暴行する
流布する、はびこる
神の名において
姿を見せてください
姿を見せてください
隠れないでください
姿を見せてください
我々は光を失ってしまう
姿を見せてください
苦境に天使はいない
神は姿を見せない
空は赤く染まる
姿を見せてください
(意味不明)
姿を見せてください
Ausländer
Ich reise viel, ich reise gern
fern und nah und nah und fern
Ich bin zu Hause überall
meine Sprache international
Ich mache es gern jedem Recht
Ja, mein Sprachschatz ist nicht schlecht
ein scharfes Schwert im Wortgefecht
mit dem anderen Geschlecht
Ich bin kein Mann für eine Nacht
Ich bleibe höchstens ein, zwei Stunden
bevor die Sonne wieder lacht
bin ich doch schon längst verschwunden
und ziehe weiter meine Runden
Ich bin Ausländer (Ausländer)
Mi Amor, mon chéri
Ausländer (Ausländer)
Ciao, ragazza, take a Chance on me
Ich bin Ausländer (Ausländer)
Mon Amour, Я люблю тебя
ein Ausländer (Ausländer)
Come on baby, c'est, c'est, c'est la vie
Andere Länder, andere Zungen
So hab ich mich schon fröh gezwungen
dem Missverständnis zum Verdrus
dass man Sprache lernen muss
und wenn die Sonne untergeht
und man vor Ausländerinnen steht
ist es von Vorteil, wenn man dann
sich verständlich machen kann
Ich bin kein Mann für eine Nacht
Ich bleibe höchstens ein, zwei Stunden
bevor die Sonne wieder lacht
bin ich doch schon längst verschwunden
und ziehe weiter meine Runden
Ich bin Ausländer (Ausländer)
Mi Amor, mon chéri
Ausländer (Ausländer)
Ciao, ragazza, take a Chance on me
Ich bin Ausländer (Ausländer)
Mon Amour, Я люблю тебя
ein Ausländer (Ausländer)
Come on baby, c'est, c'est, c'est la vie
Du kommen mit, ich dir machen gutt
Sex
Ich seh' dich an und mir wird schlecht
überall das dralle fleisch
Ich schau dir tief in das Geschlecht
und die Knie werden weich
tausend Nadeln das verlangen
will Geruch mit Händen fangen
beisst das Hirn, kriecht in die Venen
und es singen die Sirenen
eine Faust in meinem Bauch
komm her
Du willst es doch auch
Sex
komm zu mir
meins ist deins und das in dir
Sex
komm mit mir
besser liederlich als wieder nicht
wir leben nur einmal
wir lieben das Leben
Ich seh' dich an und mir ist schlecht
Häute fallen auf die Haut
Ich schau dir tiefer ins Geschlecht
Leib und Brüste gut gebaut
Es ist ein Beben, ist ein Schwingen
und die Sirenen singen
ein Verlangen unterm Bauch
komm her
denn du willst es doch auch
Sex
komm zu mir
meins ist deins und das in dir
Sex
komm mit mir
besser liederlich als wieder nicht
wir leben nur einmal
wir lieben das Leben
wir lieben die Liebe
wir leben
Sex
Wir leben nur einmal
wir lieben das Leben
wir lieben die Liebe
wir leben wei......
Sex
外国人
俺はよく旅行する、旅行が好きだ
遠くへそして近くへ、近くへそして遠くへ
俺は何処にも精通している
俺の言葉はインターナショナルだ
俺はみんなを満足させたい
そう、俺の語彙力はある
論争での鋭い剣のように
異性との
俺は一夜の男ではない
俺はせいぜい1-2時間留まるだけだ
太陽が笑う前に
俺はとっくに立ち去っていて
さらに次のラウンドに移る
俺は外国人だ(外国人)
愛している、いとしい人
外国人(外国人)
チャオ、彼女、俺にチャンスをくれよ
俺は外国人だ(外国人)
俺の愛、愛している
外国人(外国人)
カモンベイビー、それが、それが、それが人生だ
他の国々、他の言葉
そうして俺は早くから強いられてきた
不愉快な誤解に
言葉を学ばねばならないという
太陽が沈んで
外国人の女達の前に立った時
有利だ
理解することが出来るならば
俺は一夜の男ではない
俺はせいぜい1-2時間留まるだけだ
太陽が笑う前に
俺はとっくに立ち去っていて
さらに次のラウンドに移る
俺は外国人だ(外国人)
愛している、いとしい人
外国人(外国人)
チャオ、彼女、俺にチャンスをくれよ
俺は外国人だ(外国人)
俺の愛、愛している
外国人(外国人)
カモンベイビー、それが、それが、それが人生だ
君はついてくる、俺は良くしてあげる
最後の部分の Du kommen mit, ich dir machen gutt. は正しくは Du kommst mit, ich dir mache gut. だがCDについている歌詞カードでもそうなっているので、意図的に、外国人だから間違ったドイツ語を表現したかったのかも知れない。
セックス
Puppe
Wenn Schwesterlein zur Arbeit muss
schliesst mich im Zimmer ein
hat eine Puppe mir geschenkt
dann bin ich nicht allein
Wenn Schwesterlein zur Arbeit muss
fährt sie nicht mir der Bahn
ihr Shaffensplatz ist gar nicht weit
ist gleich im Zimmer nebenan
an Himmel dunkle Wolken ziehen
ich nehme artig meine Medizin
und warte hier im Daunenbeet
bis die Sonne untergeht
Sie kommen und sie gehen
und manchmal auch zu zweit
die späten Vögel singen
und die Schwester schreit
am Himmel dunkle Wolken ziehen
ich nehme artig meine Medizin
und warte hier im Daunenbeet
bis die Sonne untergeht
und dann reiss ich der Puppe den Kopf ab
dann reiss ich der Puppe den Kopf ab
Ja, ich beiss der Puppe den Hals ab
Es geht mir nicht gut
Ich reiss der Puppe den Kopf ab
Ja, ich reiss der Puppe den Kopf ab
und dann beiss ich der Puppe den Hals ab
Es geht mir nicht gut...nein
dam dam
Wenn Schwesterlein der Arbeit frönt
das Licht im Fenster rot
ich sehe zu durchs Schlüsselloch
und einer schlug sie tot
und jetzt reiss ich der Puppe den Kopf ab
Ja, ich reiss der Puppe den Kopf ab
und dann beiss ich der Puppe den Hals ab
jetzt get es mir gut ....ja
Ich reiss der Puppe den Kopf ab
Ja, ich reiss der Puppe den Kopf ab
und jetzt beiss ich der Puppe den Hals ab
Es geht mir sehr gut ...ja
dam dam
人形
お姉ちゃんは仕事に行く度に
私を部屋に閉じ込める
そして人形をくれた
だから私は一人じゃない
お姉ちゃんが仕事に行くのに
電車では行かない
仕事場は全然遠くない
部屋と隣り合わせだから
空に暗い雲が出て
私はおとなしく薬を飲む
そしてここ羽根布団の寝床で待つ
陽が沈むまで
お姉ちゃんたちは帰ってくるけどまた行ってしまう
時々二人で
遅い鳥が鳴く
そしてお姉ちゃんは叫ぶ
空に暗い雲が出て
私はおとなしく薬を飲む
そしてここ羽根布団の寝床で待つ
陽が沈むまで
そして私は人形の頭をもぎとる
そして私は人形の頭をもぎとる
そう、私は人形の喉を食いちぎる
気分が悪いよ
私は人形の頭をもぎとる
そう、私は人形の頭をもぎ取る
そして私は人形の喉を食いちぎる
気分が悪いかって、、悪いよ
ダム、ダム
お姉ちゃんが仕事にふける度に
窓の光は赤くなる
私は鍵穴を通して見る
ある男がお姉ちゃんを殴り殺した
そして私は人形の頭をもぎとる
そう、私は人形の頭をもぎ取る
そして私は人形の喉を食いちぎる
今気分がいいかって、、いいよ
私は人形の頭をもぎ取る
そう、私は人形の頭をもぎ取る
そして今私は人形の喉を食いちぎる
気分がとてもいいかって、、いいよ
ダム、ダム
Was ich liebe
Ich kann auf Glück verzichten
weil es Unglück in sich trägt
Muss ich es vernichten
was ich liebe, will ich richten
dass ich froh bin, darf nicht sein
nein
Ich liebe nicht, dass ich was liebe
Ich mag es nicht, wenn ich was mag
Ich freu mich nicht, wenn ich was mag
weiss ich doch, ich werde es bereuen
dass ich froh bin, darf nicht sein
wer mich liebt, geht dabei ein
Was ich liebe
Das wird verderben
Was ich liebe
Das muss auch sterbe
muss sterben
So halte ich mich schadlos
lieben darf ich nicht
dann brauch ich nicht zu leiden
und kein Herz zerbricht
dass ich froh bin, darf nicht sein
nein
Was ich liebe
Das wird verderben
Was ich liebe
Das muss auch sterbe
muss sterben
Auf Glück und Freude folgen Qualen
für alles schöne muss man zahlen
Ja
Was ich liebe
Das wird verderben
Was ich liebe
Das muss auch sterbe
muss sterben
Was ich liebe
俺が愛するもの
俺は幸福を諦められる
何故なら幸福自身が不幸を運んでくるから
俺は幸福を撲滅しなければならない
俺が愛するものを修復したいんだ
俺が楽しいことはあってはならない
ノー
俺が何かを愛することを、俺は愛さない
俺が何かを好きだとしたら俺はそれを好まない
俺が何かを好きだとしたら、俺は嬉しくない
知ったら後悔するだろう
俺が楽しくあることはあってはならない
俺を愛する人はおしまいだ
俺が愛する者は
腐ってしまうだろう
俺が愛する者は
きっと死ぬだろう
きっと死ぬだろう
そうして俺は損害を被らずにいられる
俺は愛してはいけない
そうして俺は苦しむ必要がなくなる
そして心が壊れない
俺が楽しくあることはあってはならない
ノー
俺が愛する者は
腐ってしまうだろう
俺が愛する者は
きっと死ぬだろう
きっと死ぬだろう
幸福と喜びの後に苦しみが来る
すべての美しいものには払わなければならない
そう
俺が愛する者は
腐ってしまうだろう
俺が愛する者は
きっと死ぬだろう
きっと死ぬだろう
俺が愛するものは
Diamant
Du bist so schön
so wunderschön
ich will nur dich
immer nur dich ansehen
Lässt die Welt um mich verblassen
kann den Blick nicht von dir lassen
und dieses Funkeln - deine Augen
will die Seele aus mir saugen
Du bist schön
wie ein Diamant
schön anzusehen
wie ein Diamant
doch bitte lass mich gehen
Wie ein Juwel
so klar und rein
dein feines Licht war
mein ganzes Sein
wollte dich ins Herzen fassen
doch was sich lieben kann
muss hassen
und dieses Funkeln - deine Augen
wird die Seele aus mir saugen
Du bist schön
wie ein Diamant
doch bitte lass mich gehen
welche Kraft, was für ein Schein
wunderschön
wie ein Diamant
doch nur ein Stein
ダイヤモンド
君はとても美しい
素晴らしく美しい
俺は君だけを、
いつもただ君だけを見つめていたい
俺の周りのこの世界を色褪せさせる
君から目が離せない
そして君の目の輝きは
俺から魂を吸い取ろうとする
君は美しい
ダイヤモンドのように
美しく見える
ダイヤモンドのように
俺を放っておいてくれ
宝石のように
透明で澄み切っていて
君の洗練された光は
俺の存在のすべてだった
君の心を掴みたかった
しかし愛することが出来るものは
憎まねばならない
そして君の目の輝きは
俺の魂を吸い取るだろう
君は美しい
ダイヤモンドのように
俺を放っておいてくれ
どんな力が、どのようが輝きが
ダイヤモンドのように
素晴らしく美しいだろうか
でもそれは一個の石にすぎない
Weit weg
Niemand kann das Bild beschreiben
gegen seine Fensterscheibe
hat er das Gesicht gepresst
und hofft, dass sie das Licht anlässt
ohne Kleid sah er sie nie
die Herrin seiner Fantasie
er nimmt die Gläser vom Gesicht
singt zitternd eine Melodie
Der Raum wird sich mit Mondlicht füllen
lässt sie fallen alle Hüllen
der Anblick ist ihm sehr gewogen
spannt seine Fantasie zum Bogen
der Atem stockt - das Herz schlägt wild
malt seine Farben in ihr Bild
steht er da am Fensterrand
mit einer Sonne in der Hand
ganz nah
so weit weg von ihr
so nah
weit, weit weg von dir
ganz nah
so weit weg sind wir
so nah
weit, weit weg von mir
wieder ist es Mitternacht
Ich stehle uns das Licht der Sonne
weil es immer dunkel ist
wenn der Mond die Sterne küsst
ganz nah
so nah
ganz nah
so weit weg von dir
so nah
so weit weg sind wir
遠く離れて
誰もこの絵を描写できない
彼の窓ガラスに対して
彼は顔を押し付け
そして彼女が明かりをつけたままなのを望む
裸で彼は彼女を見たことがない
彼のファンタジーの中の女主人
彼は顔から眼鏡を取り
震えながらメロディーを歌う
この空間は月の光で満ちるだろう
彼らはすべての衣服を放棄する
まなざしは彼にとても好意的だ
彼のファンタジーは弓のように張り詰める
息が止まる、心臓が荒々しく脈打つ
彼女の絵に彼の色を塗る
彼は窓際に立っている
一つの太陽を手に持って
すぐ近くに
彼女から遠く離れて
すぐ近くに
遠く、遠く君から離れて
すぐ近くに
遠く俺たちは離れて
すぐ近くに
遠く、遠く俺から離れて
また真夜中だ
俺は太陽の光を奪う
いつも暗いから
月が星にキスする度に
すぐ近くに
すぐ近くに
すぐ近くに
君からずっと遠く離れて
すぐ近くに
俺たちはずっと遠く離れて
Tatto
Ich trage einen Brief an mir
die Worte brennen auf dem Papier
das Papier ist meine Haut
die Worte - Bilder bunt und so laut
Zeig mir deins, ich zeig' dir meins
Zeig mir deins, ich zeig' dir meins
Wenn das Blut die Tinte küsst
Wenn der Schmerz das Fleisch umarmt
ich zeige meine Hautbilder
die mir so vertraut
aus der Nadel blaue Flut
in den Poren kocht das Blut
Wer schön sein muss, der will auch leiden
und auch der Tod kann uns nicht scheiden
alle Bilder auf meiner Haut
meine Kinder so vertraut
Zeig mir deins, ich zeig' dir meins
Wenn das Blut die Tinte küsst
wenn der Schmerz das Fleisch umarmt
ich zeige meine Hautbilder
die mir so vertraut
aus der Nadel blaue Flut
in den Poren kocht das Blut
Deinen Namen stech ich mir
dann bist du für immer hier
aber wenn du uns entzweist
such ich mir jemand, der genauso heisst
wenn das Blut die Tinte küsst
wenn der Schmerz das Fleisch umarmt
ich liebe meine Hautbilder
die mir so vertraut
aus der Nadel blaue Flut
in den Poren kocht das Blut
タトゥー
俺は自分への手紙を運んでいる
言葉は紙の上で燃える
紙は俺の肌だ
言葉、図柄はカラフルでとても騒々しい
俺に君のを見せろ、俺は君に俺のを見せる
俺に君のを見せろ、俺は君に俺のを見せる
血がインクにキスする度に
痛みが肉体を抱きしめる度に
俺は自分の肌を見せる
俺にとても親密なものを
針から青い満ち潮を
毛穴の中で血を沸かせる
美しく在らねばならない者は、苦しみたがる
死でさえ我々を分かつことは出来ない
俺の肌の上のすべての図柄は
俺の子供たちだ、とても親密だ
俺に君のを見せろ、俺は君に俺のを見せる
血がインクにキスする度に
痛みが肉体を抱きしめる度に
俺は自分の肌を見せる
俺にとても親密なものを
針から青い満ち潮を
毛穴の中で血を沸かせる
君の名前を俺は自分に彫る
それで君は永久にここに居る
でももし君と仲違いしたら
俺はそう名乗る誰かを探す
血がインクにキスする度に
痛みが肉体を抱きしめる度に
俺は自分の肌を見せる
俺にとても親密なものを
針から青い満ち潮を
毛穴の中で血を沸かせる
Hallomann
Hallo kleines Mädchen
wie geht es dir
mir geht es gut
doch sprich nicht zu mir
steig einfach ein
ich nehm' dich mit
und kaufe dir
Muscheln mit Pommes Frites
Es ist schon warm
und du bist schön
und hast das Meer
noch nicht gesehen
Du bist alleine
Ich ganz allein
sprich nicht zu mir
steig einfach ein
Sing für mich, komm sing
Perle auf dem Ring
Tanz für mich und dann
kommt zu dir der Hallomann
Die Sonne scheint uns
auch auf den Bauch
Sag einfach nichts
und mach es auch
gib mir dein Wort
nimm meine Hand
Wir bauen was Schönes
aus Haut und Sand
nichts wird danach
wie früher sein
sprich nicht zu mir
steig einfach ein
Sing für mich, komm sing
Perle auf dem Ring
Tanz für mich, komm tanz
blondes Haar und Rosenkranz
Hallo kleines Mädchen
Wie geht es dir
Sing für mich, komm sing
frag nicht nach dem Sinn
sing für mich und dann
auf den Wellen dein Gesang
ハローマン
やあ小さなお嬢さん
ご機嫌いかがかな
俺は元気だ
俺に話しかけなくていいよ
さっさと乗りなよ
君を連れて行ってあげよう
フライドポテト付きの貝を
買ってあげよう
もう暖かい
君は美しい
そしてまだ海を
見たことがない
君は一人だ
俺は全く一人だ
俺に話しかけなくていいよ
さっさと乗りなよ
俺のために歌ってくれ、来て歌ってくれ
指輪の上の真珠
俺のために踊ってくれそして
ハローマンが君のもとに来る
太陽は俺たちを照らす
腹までも
何も言わなくていいよ
そしてそうしてくれ
言葉をかけて
俺の手を取ってくれ
俺たちは何か美しいものを作る
肌と砂から
決してこれまでに
あったものでないものを
俺に話しかけなくていいよ
さっさと乗りなよ
俺のために歌ってくれ、来て歌ってくれ
指輪の上の真珠
俺のために踊ってくれ、来て踊ってくれ
ブロンドの髪と薔薇の花輪
やあ小さなお嬢さん
ご機嫌いかがかな
俺のために歌ってくれ、来て歌ってくれ
意味をきかないでくれ
俺のために歌ってくれそして
君の歌は波の上に
このサイトについて
このサイトは個人が趣味で作ったもので、バンドのラムシュタインとは何も関係ありません。
このサイトは無料のホームページスペースを使っています、管理人はこのホームページによって一切の金銭的利益を得ていません。
ラムシュタインの情報については、ウィキペディアをはじめとしたインターネット上のドイツ語の記事から収集しました。従って情報ソースが間違っていたり、現況と異なる場合があるかも知れませんが、その点はご容赦ください。
歌詞の翻訳については、主な作詞者であるティル・リンデマンは詩集も出している詩人であり、またドイツ語は一つの単語に多くの意味を含むことが多いので、正確な翻訳は困難であり、ここで掲載した翻訳が正しいとは保証出来ません。
あなたもジンドゥーで無料ホームページを。 無料新規登録は https://jp.jimdo.com から